mở cờ
Définition
- Locution verbale (figurée) :
- Être transporté de joie, être fou de joie : "mở cờ" décrit un état de grande joie, d'allégresse intense, comme si l'on déployait un drapeau de victoire en soi-même. Cette expression évoque un bonheur soudain et débordant.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Nghe tin ấy, nó mở cờ trong bụng. (En apprenant cette nouvelle, il était fou de joie.)
- Được nhận vào trường đại học mơ ước, cô ấy mở cờ. (Être acceptée dans l'université de ses rêves l'a transportée de joie.)
Utilisations avancées
- "mở cờ trong bụng" : Variante complète et la plus courante de l'expression, qui insiste sur la joie intérieure et profonde.
- Biết tin đỗ, anh ấy mở cờ trong bụng. (En apprenant qu'il était reçu, son cœur était en fête.)
Variantes et mots apparentés
- Mừng quýnh (adj) : être surexcité de joie, être aux anges.
- Đứa trẻ mừng quýnh khi được quà. (L'enfant était aux anges en recevant un cadeau.)
- Vui sướng (adj/verbe) : joyeux, heureux ; se réjouir.
- Cô ấy vui sướng khôn xiết. (Elle était infiniment heureuse.)
Synonymes
- Être au comble de la joie : être au summum de la joie.
- Être ravi : être ravi, enchanté.
- Avoir le cœur en fête : avoir le cœur en fête (traduction littérale et idiomatique proche).
Expressions idiomatiques liées
- Vui như hội : joyeux comme lors d'une fête.
- Cả nhà vui như hội. (Toute la famille était joyeuse comme lors d'une fête.)
- Mừng rơi nước mắt : être si heureux que les larmes en viennent.
- Bà mừng rơi nước mắt khi con trai về nhà. (La mère eut les larmes aux yeux de joie quand son fils rentra à la maison.)